How to say "weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)" in Chinese
老骨头
lǎo gǔ tou
health · health · intermediate · casual
When To Use It
"weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)" maps to 老骨头 (lǎo gǔ tou), a casual health phrase for health situations.
Use it when describing a physical need or getting help from staff, a host, or a medical professional.
Practice it first exactly as written, then swap in your own people, places, or objects so it becomes part of your active speaking repertoire.
Tone And Delivery
The register is casual, so it sounds best with friends, peers, or relaxed service interactions rather than formal customer-service scripts.
Because this is marked intermediate, focus on when it sounds natural, not just how to translate it word for word.
A good practice target is the example sentence 老骨头 (lǎo gǔ tou). Once that feels natural, shorten your pause and try it at conversation speed.
Practice Ideas
This phrase becomes more useful when you learn it as part of a mini-sequence. After saying it, a natural next step could be 北京咳 (běi jīng hāi).
A second nearby phrase to review is 分手代理 (fēn shǒu dài lǐ), which helps you stay in the same topic instead of translating from scratch again.
- Read the example “weary old body (colloquial term” aloud, then replace one detail with your own information.
- Pair it with “"Beijing cough", respiratory problems caused by dry and polluted Beijing air, typically experienced by non-acclimated foreigners who would otherwise have no such problems” next so your conversation does not stop after a single line.
- Match the phrase to your tone of voice: soft for polite requests, flatter and quicker for routine daily use.
- If you hear a slightly different version in the wild, compare the tone and context before treating it as interchangeable.
Examples
老骨头
lǎo gǔ tou
weary old body (colloquial term
Related
- "Beijing cough", respiratory problems caused by dry and polluted Beijing air, typically experienced by non-acclimated foreigners who would otherwise have no such problems — 北京咳 (běi jīng hāi)
- "break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so — 分手代理 (fēn shǒu dài lǐ)
- a blood soaked and hard-fought struggle (idiom) — 浴血苦战 (yù xuè kǔ zhàn)
- a person who is in poor health cannot handle sth so strong as a tonic — 虚不受补 (xū bú shòu bǔ)
Explore more phrases on the How to say index or try the Chinese Name Generator.
Phrase FAQ
How do you say "weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)" in Chinese?
老骨头 (lǎo gǔ tou).
When should I use this phrase?
Use it in health situations where a casual tone fits. Because it is tagged intermediate, it is meant to be practical and reusable rather than literary or highly specialized.
Is pronunciation included?
Yes. Every phrase page includes pinyin with tone marks, plus example sentences so you can hear how the wording expands in real use.
What should I learn next after this phrase?
A useful follow-up is 北京咳 (běi jīng hāi) — ""Beijing cough", respiratory problems caused by dry and polluted Beijing air, typically experienced by non-acclimated foreigners who would otherwise have no such problems". Studying connected phrases in small clusters makes them easier to recall in conversation.